There wasn't always a high acceptance for English dubs. In the early days of dubbing anime (like 90s and early 2000s) the quality of most dubs was so bad that anime fans developed a bit of an elitist attitude over watching in the original Japanese with subtitles. There were a few standout dubs at the time but like seriously only a few.
When games began getting full voiceovers the problem was there too. I think the properties coming over from Japan just weren't taken as seriously as homegrown stuff so there wasn't enough attention paid to doing really quality work. It's gotten much, much better lately but there's still something of a tendency among some English speakers to switch to Japanese voices, I think because it's easier for people to pick out iffy performances in our own languages.
I think age has something to do with it, too. I was watching anime in the 90s when the dubs were rough and I have somewhat negative associations with dubbed Japanese media, even if it's good there's like a little barrier in my brain or something. But I've talked with people who are much younger than me and genuinely prefer dubs (even some in particular that are grating to me) because it's what they grew up with and all they've really known. It sounds normal to them.
TL;DR: to a degree, yes. But it's changing with a new generation of fans and with generally much higher-quality dubs in general becoming the norm.